Conrad van de Weetering



UITGELICHT:
Guus Houtzager


HOME
VERWACHT
RECENT VERSCHENEN
informatie voor de BOEKHANDEL
AUTEURS & RECENSIES:
• Auteurs A-B
• Auteurs C-K
• Auteurs L-R
• Auteurs S-Z

CONTACT


NON-FICTIE

NIEUWE GESCHIEDENIS
• memoires Willem Oltmans
GESCHIEDENIS
ECONOMIE
JURIDISCH
ACTUALITEIT
VLUGSCHRIFTEN


FICTIE

PROZA
POËZIE
TONEEL
WAARGEBEURDE VERHALEN
POLITIEKE PROZA/ESSAYS
KINDERBOEKEN


LITERAIRE VERTALINGEN
RUSSISCH
ENGELS
SPAANS
FRANS


SAMENWERKING

HUMANISTISTEN
VRIJDENKERS


IMPRINT

UITGEVERIJ SCHOKLAND
UITGEVERIJ BÉATRICE SMEETS


DISTRIBUTIE
SAM BROERSMA
ELISABETH GREBER
RONDOS


UITVERKOCHT

IN MEMORIAM
DeReactor.org over Dramatisch Drieluik
29-10-2017

Identiteit als labyrint

door Erwin Jans

deReactor.org
platform voor literaire kritiek

geplaatst op 29-10-2017

Een apocriefe anekdote: Albert Einstein stapt na het zien van een stuk van Luigi Pirandello (1867-1936) af op de auteur en noemt hem een verwante ziel. Hoewel ze wellicht geen grond heeft in de werkelijkheid, zegt de anekdote veel over de verwarrende impact van Pirandello’s denken. Net zoals Einstein de zekerheden van het newtoniaanse wereldbeeld in twijfel trok, deed Pirandello dat met de traditionele ideeën over identiteit. Hij reageert zoals veel kunstenaars van zijn generatie op de aardverschuiving die de wetenschappelijke ontdekkingen, de nieuwe psychologische inzichten, de technische vooruitgang, de destructie van de Eerste Wereldoorlog, de politieke onrust in Europa en de explosie van het artistieke experiment veroorzaken in het denken over het ‘ik’ en de ‘wereld’.

Het begrip ‘pirandellesk’ mag dan niet dezelfde steile carrière hebben gemaakt als het begrip ‘kafkaësk’, het is een even pregnante benaming van de diepe crisis van de moderne persoonlijkheid. Wijlen Mattia Pascal (1904), de roman waarmee Pirandello in Europa bekend werd, gaat over een man die zijn vrouw verlaat na de dood van zijn kind en zijn moeder. Op een dag leest hij in de krant dat er een lijk is gevonden dat voor zijn eigen stoffelijk overschot wordt gehouden. Hij besluit dat niet recht te zetten en een andere naam – Adriano Meis – aan te nemen in de hoop zo de echte vrijheid te vinden. Maar Adriano Meis bestaat officieel niet, terwijl Mattia Pascal officieel dood is. Onze ‘held’ ontdekt al snel dat zijn leven samenhangt met leugens en bedrog. Hij leidt een schijnleven. Hij is als een acteur die in de huid van een personage is gekropen en zichzelf voortdurend bekijkt als een toeschouwer in plaats van zijn leven te leven.

Lees het volledige artikel op DE REACTOR


Conrad van de Weetering
16-10-2017

31 maart 1929 - 16 oktober 2017

Conrad van de Weetering was danser, choreograaf en schrijver. In december 2016 bracht hij  vertalingen van Luigi Pirandello's toneelstukken Zes personages op zoek naar een schrijver, Ieder op zijn manier en Vanavond improviseren wij bij ons uit onder de noemer Dramatisch drieluik.

In de jaren 50 en 60 van de vorige eeuw was Conrad een beroemd balletdanser. Hij schreef  verschillende boeken over dansen. Als dichter was hij aangesloten bij de befaamde Eijldersdichters uit Amsterdam met wie hij in april 2017 nog optrad in Café Het Hijgend Hert in Breda.

 

Hoe belangrijk dichten voor Conrad was blijkt uit het feit dat hij op zijn ziekbed, minder dan drie weken voor zijn overlijden, onderstaand gedicht voordroeg aan enkele poëzievrienden.

Een feest

Ik danste de hele wereld rond
omdat ik dansen het mooiste vond
maar nu mijn lichaam
niet meer alles kan wat ik bedenk,
dans ik alleen nog in de geest
zoals je gedichten schrijft,
gedichten leest,
ook dit dansen
is een feest.

 

 

 

 


Joop Keesmaat leest Pirandello

In het kader van 150 jaar Luigi Pirandello leest acteur Joop Keesmaat een aantal verhalen van Pirandello voor.

Uitgebreide informatie op de website van Stichting Luigi Pirandello

 

 


Dramatisch drieluik
21-12-2016

• Zes personages op zoek naar een schrijver
Ieder op zijn manier
Vanavond improviseren wij

Luigi Pirandello

uit het Italiaans vertaald door Conrad van de Weetering

Luigi Pirandello (1867-1936) omschreef drie van zijn toneelstukken als „theater in het theater”. Hierin balanceert hij voortdurend op de grens tussen spel en werkelijkheid.

In het eerste stuk, Zes personages op zoek naar een schrijver, snakken zes wel gecreëerde, maar niet voltooide, toneelfiguren ernaar om verder ontwikkeld te worden, en gaan op zoek naar een mogelijkheid om zich te ontplooien.

In Ieder op zijn manier komen een actrice en een baron terecht in een pijnlijke situatie. Pirandello maakt van deze pijnlijke situatie een toneelstuk, waarin verschillende personen, ieder op hun eigen manier, op de situatie reageren.

In het derde stuk van het drieluik, Vanavond improviseren wij, verklaart Pirandello: een mens verandert aan de lopende band en moet uiteindelijk sterven. Een kunstwerk echter is onsterfelijk omdat het voltooid is en dus nooit meer kan veranderen.

INKIJKJE

ISBN 9789067283250
NUR 307
248 pagina's
EUR 18,00

bestellen

 

 


recensie Dramatisch drieluik NBD/Biblion

22-02-2017 – door Bernard Huyvaert

Dramatisch drieluik / Luigi Pirandello ; uit het Italiaans vertaald door Conrad van de Weetering.

Nobelprijswinnaar (in 1934) Pirandello (1867-1936) schreef gedurende het interbellum poëzie, romans en toneelstukken. Centraal in zijn werken staat het zoeken naar de identiteit: je bent niet zomaar wie je bent, maar je bestaat uit meerdere persoonlijkheden. Zijn avant-garde toneel blijft de interesse uitlokken van moderne toneelgezelschappen. In dit boek de vertaling van drie toneelwerken, waarvan vooral ‘Zes personages op zoek naar een schrijver’ (1921) nog regelmatig op de planken komt. Pirandello keert de situatie om: het is niet de auteur die zijn personages zoekt, maar de personages die op zoek gaan naar een auteur die hen verder kan ontwikkelen. Theater en realiteit, fictie en werkelijkheid lopen voortdurend door elkaar. In ‘Ieder op zijn manier’ (1924) zitten een baron en een actrice in de zaal om te zien wat Pirandello met hun personages gaat doen. Ze bemoeien zich met het stuk. ‘Vanavond improviseren wij’ (1929) begint met een discussie tussen de acteurs en de regisseur van het stuk. Conrad van de Weetering publiceerde er reeds in 1966 een vertaling van. In deze uitgave een geactualiseerde vertaling ervan. Met voorwoord, inleiding (Theatertriptiek), tijdlijn en verantwoording.

 

 


DeReactor.org over Dramatisch Drieluik
(29-10-2017)
Conrad van de Weetering
(16-10-2017)
Joop Keesmaat leest Pirandello
Dramatisch drieluik
(21-12-2016)
recensie Dramatisch drieluik NBD/Biblion

22-02-2017

Developed with QwikZite (version 1.12)